ترجمه: دکتر الف. آبشار
کنوانسيون حقوق کودک
قدرت
اجرايی کنوانسيون، طبق ماده 49 دوم سپتامبر
1990
-
ديباچه
بر اساس اصول
پايه ای سازمان ملل متحد که از
طرف تمامی
نمايندگان جامعه بشری عضو آن پذيرفته شده
است، احترام به ارزش ذاتی و
برابری خدشه
ناپذير حقوقی انسانها ترسيم گر آزادی،
عدالت و صلح در جهان
است.
ملتهای دنيا بر
مبنای همين اعتقاد به مقام و منزلت
انسانی، خواهان سعادت
عموم بشری در
قالب پيشرفتهای اجتماعی، بهبود وضعيت
زندگی همراه آزاديهای هر چه
بيشتر هستند.
با اعلام پذيرش
اعلاميه جهانی حقوق بشر از سوی سازمان ملل
متحد و
تضمين بهره
مندی تک تک افراد بشری از حقوق مندرج در
آن بدور از وابستگيهای نژادی،
جنسی، مذهبی،
فرهنگی، سياسی، مالی، قومی و يا هرگونه
تبعيض ديگری.
و با توجه به
اينکه سازمان
ملل متحد در اعلاميه جهانی حقوق بشر به
رعايت حقوق ويژه ی کودکان و
حمايت آنها
تاکيد کرده است.
و با آگاهی به
اينکه خانواده، واحد ساختاری جامعه و
مکان رشد و
پرورش تمام اعضای آن و به ويژه شکل دهنده
ی شخصيت کودکان است.
و
اينکه کودکان
برای شکوفايی خود نيازمند داشتن خانواده
ای هستند سرشار از محبت، عشق،
تفاهم و احترام.
و با اين
يادآوری که بايد کودک را برای فردای جامعه
آماده و او
را مطابق ايده
آل های اعلام شده از طرف سازمان ملل يعنی
آزاديخواه، باشخصيت، صلح جو
با روحيه ای
دارای تفاهم و همبستگی تربيت نمود و با
توجه به ضرورت حمايت ويژه
کودکان مطابق
مصوبات بين المللی مختلف و از آن جمله:
قرارداد ژنو در
سال 1924
ميلادی در باره
حقوق کودکان، قرارداد رعايت حقوق کودکان
از طرف مجمع عمومی سازمان
ملل متحد در
بيستم نوامبر 1959 ميلادی، اعلاميه ی
جهانی حقوق بشر، پيمان بين المللی
در باره حقوق
سياسی و شهروندی (بخصوص در ماده 23 و 24
آن)، پيمان جهانی برای حقوق
اجتماعی، سياسی
و فرهنگی (بخصوص در ماده 40)، اسناد و
اساسنامه های ديگر تشکل های
بين المللی که
بنفع کودکان فعاليت ميکنند.
و بدنبال آنچه
در اسناد حقوق کودک ذکر
شده است، مبنی
بر اينکه: کودک بخاطر عدم بلوغ جسمی و
روانی خود، نيازمند حمايت ويژه
حقوقی قبل و
بعد از تولد ميباشد.
و بر اساس
مصوبات و قراردادهای مربوط به حمايت
کودکان و
بخشنامه های سازمان مل در باره تعيين
حداقل سن و شرايط مجازات قانونی برای
نوجوانان و
حمايت از زنان و کودکان در زمان جنگ و
درگيريهای مسلحانه.
و بر پايه
اين واقعيت که
در بسياری از کشورهای دنيا، کودکان در
موقعيت بد و نابسامانی زندگی
ميکنند و نياز
به توجه فوری و ويژه دارند.
و با درک اهميت
و ارزش همکاری های بين
المللی برای
بهبود شرايط زندگی کودکان در همه ی دنيا و
بويژه در کشورهای در حال
رشد.
پيمان نامه ای
برای حفظ و رعايت حقوق کودکان جهان به
قرار زير تصويب ميشود:
ماده 1 (تعريف)
-
مطابق اين پيمان
نامه، يک
کودک، انسانی
است که سن هجده سالگی را هنوز تمام نکرده
است مگر اينکه سن بلوغ از
نظر حقوق جاری
در کشورهای مربوطه زودتر تعيين شده باشد.
ماده 2 (ممنوعيت تبعيض)
-
1)
حکومتهای عضو اين
پيمان، برای هر
کودکی که در قلمرو آنهاست، بدون تبعيض و
يا فرق گذاری و بدور از
هرگونه وابستگی
به نژاد، رنگ پوست، منشاء اجتماعی و قومی
و يا ملی، ميزان دارايی،
معلوليت، وضعيت
سرپرست و يا والدين و هر موقعيت ديگری که
کودک در آن است، اجرای
حقوق مندرج در
اين پيمان نامه را تضمين ميکنند.
2) حکومتهای
عضو اين پيمان،
تمام اقدامات
لازم را انجام ميدهند تا اين اطمينان کامل
را بوجود آورند که هر کودکی
از همه اشکال
تبعيض و فرق گذاری در امان است و بخاطر
ابراز عقيده و جهان بينی و
فعاليت های
والدين يا سرپرست يا اقوام خودش مجازات
نمی شود.
-
ماده 3 (نفع کودک)
-
1)
درانجام هر اقدامی که
به نوعی به
کودک مربوط ميشود، چه در بخش عمومی،
خصوصی، اداری، غير اداری و يا هر
بخش ديگری،
رعايت نفع و تامين سلامت کودک بر ساير
مسائل تقدم دارد.
2) حکومتهای
عضو پيمان موظف
اند با رعايت حقوق والدين و يا سرپرست، از
کودکان حمايت نموده و
اقدامات لازم
حقوقی و قانونی را بعمل آورند.
3) حکومتهای
عضو پيمان، اطمينان
ميدهند که
ارگانها و نهادهای مسئول حمايت کودک،
دارای استانداردهای تعيين شده مربوط
به تعداد و
تخصص نيروی شاغل و تکنيک موجود در موسسات
هستند و به ويژه در زمينه
ايمنی و بهداشت
کنترل کافی وجود دارد.
ماده 4 (وظايف دولتها)
ماده 5 (حقوق والدين)
ماده 6 (حق زندگی)
1)
هر کودکی حق زندگی
دارد و اين حق
مادرزادی اوست که از طرف همه حکومتهای عضو
پيمان به رسميت شناخته
ميشود.
2) ادامه حيات و
رشد کودک از طرف حکومتهای امضاکننده اين پيمان
نامه
بطور کامل تضمين
ميشود.
ماده 7 (حقوق مربوط به
تولد)
ماده 8 (حفظ هويت شخصی)
ماده 9 (جدايی از پدر و
مادر)
-
ماده 10 (رساندن
اعضای خانواده به هم)
ماده 11 (کودک ربايی)
ماده 12 (آزادی عقيده)
ماده 13 (آزادی آگهانش)
-
1)
کودک حق آزادی بيان
دارد و اين حق
در پيوند با آزادی آگهانش است که کودک
بدون ترس از محدوديتهای
حکومتی،
دانستنيها و افکار متنوع خود را در قالب
کلمات، دست نويس يا چاپ، کارهای
هنری يا هر
طريق و يا هر وسيله ی انتخابی ديگر، بيان
کرده، دريافت نموده و يا به
ديگران بدهد.
2) اجرای اين
حق ميتواند از طرف قوانين ديگری که لازم
هستند،
محدود شود:
الف) بخاطر حفظ
حقوق يا شهرت فردی ديگر.
ب) بخاطر حفظ
امنيت ملی،
نظم عمومی،
اخلاق و عفت عمومی و يا سلامتی جامعه.
-
ماده 14 (آزادی
مذهب، وجدان و افکار)
-
1)
حکومتها به حق کودک
برای آزادی
افکار، وجدان و مذهب توجه ميکنند.
2) حکومتها
توجه به حقوق و وظايف
والدين يا
سرپرست کودک دارند که نقش راهنمايی خود را
در رابطه با اجرای اين حق در
مراحل مختلف
سنی کودک، ايفا کنند.
3) آزادی مذهب
و جهان بينی تنها در شرايط
قانونی تعيين
شده قابل تحديد است که آنهم بخاطر حفظ
امنيت ملی، نگهداری نظم
اجتماعی، حفظ
سلامتی و يا عفت عمومی و يا وقتی منافی
حقوق اوليه و آزادی ديگری
باشد.
ماده 15 (آزادی تشکيل
انجمن و گروه)
-
1)
حکومتها حق کودک برای
شرکت در
اجتماعات را به رسميت می شناسند.
2) اجرای اين
حق نبايد با امنيت ملی و
نظم عمومی
مبادرت داشته و منافی اخلاق عمومی و يا
برخلاف حقوق اوليه و آزادی ديگری
باشد.
-
ماده 16 (حفظ
محدوده خصوصی)
-
1)
محدوده شخصی و خصوصی
هيچ کودکی قابل
تعرض نيست. اين محدوده که شامل همه جوانب
مربوط به امور خانوادگی،
مسکونی، حيثيتی
و مکاتبات شخصی است، نبايد بطور عمد يا
غيرقانونی آسيب
ببيند.
2) برخورداری
از حمايت قانونی در مقابل چنين آسيب هايی،
حق کودک
است.
ماده 17 (استفاده از
وسايل ارتباط گروهی)
ماده 18 (نگهداری کودک
توسط والدين)
-
1)
حکومت ها تاکيد و
تضمين ميکنند
که پدر و مادر هردو با هم مسوول تربيت و
رشد کودک هستند.
2) حکومتهای
عضو اين پيمان، جهت اجرای حقوق مندرج در
اينجا، از والدين در انجام وظايف
خود در رابطه
با تربيت و رشد کودک، پشتيبانی ميکنند.
3) حکومتها
تمام اقدامهای
لازم را انجام
ميدهند تا برای نگهداری از کودکانی که
والدين شاغل دارند، امکانات
مناسب فراهم
نمايند.
-
ماده 19 (حمايت
کودکان در برابر سوء استفاده)
-
1)
حکومتها با تکيه بر
تمام امکانات
قانونی، اداری، اجتماعی و آموزشی، کودک را
در مقابل هر شکل از رفتار
سهل انگارانه
با آنها، سوء استفاده جنسی و تجاوز جسمی
يا روانی، حمايت
ميکنند.
2) اقدامات
حمايتی حکومتها همراه اجرای روشها و
برنامه های اجتماعی است
که برای کشف و
پيشگيری اين جرايم نسبت به کودک موثر
باشند. همچنين درمان آسيب وارده
برکودک و کمک
به والدين و يا سرپرست در رابطه با سوء
استفاده های ذکر شده در بند 1
اين ماده بر
عهده ی حکومتها است.
ماده 20 (حمايت کودک در
دوران جدايی از والدين)
ماده21 (ضمانت های
قانونی فرزندخواندگی)
ماده 22 (حقوق پناهنده)
ماده 23 (حقوق کودکان
معلول)
ماده 24 (مراقبتهای
بهداشتی)
ماده 25 (کنترل و
رسيدگی منظم به مکان نگهداری)
ماده 26 (بيمه و خدمات
اجتماعی)
ماده 27 ( استاندارد و
سطح زندگی)
-
1)
حکومت حق کودک را برای
داشتن سطحی از
زندگی که متناسب با موقعيت و رشد روحی،
جسمی، قومی و اجتماعی اوست،
به رسميت
ميشناسد.
2) تامين
شرايط مطلوب برای کودک، در مرتبه نخست،
وظيفه
والدين و يا
سرپرست اوست.
3) حکومت ها
بر پايه امکانات و قوانين داخلی خود،
تلاش می کنند
تا به والدين و يا سرپرست قانونی کودک کمک
های لازم را نموده و در
صورت نيازمندی،
برای آنها خوراک، مسکن و تن پوش فراهم
کنند.
4) حکومت ها
برای
تامين خواست
های مالی کودک در برابر والدين و يا
سرپرست، چه در داخل و يا خارج از
کشور، اقدامات
مقتضی را انجام می دهند.
ماده 28 (حق آموزش و
پرورش)
ماده 29 (اهداف تربيتی)
ماده 30 (حمايت از
اقليت ها)
ماده 31 (حق بازی و
اوقات فراغت)
ماده 32 ( ممنوعيت
استثمار)
ماده 33 (حمايت در
برابر مواد مخدر)
ماده 34 (حمايت در
برابر سوء استفاده جنسی)
ماده 35 (خريد و فروش
انسان)
ماده 36 (حمايت در
برابر انواع ديگر استثمار)
حکومت های عضو پيمان،
کودکان را در مقابل
انواع استثمار که به
شکلی به زيان
آنهاست، حمايت می کنند.
ماده 37 (ممنوعيت
شکنجه، تضمين قانونی در اجرای مجازات)
ماده 38 (حمايت در
انجام خدمت وظيفه)
ماده 39 (بازسازی
اجتماعی كودكان آسيب ديده)
ماده 40 (بازسازی
اجتماعی كودكان مجرم)
-
1)
حكومت ها به هر كودكی
كه بدنبال دوره
حبس يا اتهام وارده آسيب ديده است، كمك و
اقدامات لازم را جهت درمان
او می نمايند.
بطوريكه منزلت او خدشه دار نشده و احترام
به حقوق بشر و توانايی او
در ايفای نقش
مثبت در جامعه با رعايت سنی كه دارد،
تقويت شود.
2) همصدا با
ديگر پيمان های
بين المللی، حكومت ها تضمين می كنند كه
هيچ كودكی با انجام عملی كه
در زمان
ارتكاب، مطابق قوانين جرم نموده است،
مجازات نمی شود و هر كودكی كه بنوعی
در مقابل قانون
گناه كار شناخته شده و متهم يا مجازات می
شود، اين حداقل حقوق را
دارد:
الف) تا قبل از
اثبات جرم بطور قانونی، بی گناه است.
ب) بلافاصله
والدين و يا
سرپرست كودك بايد به موضوع اتهام واقف شده
و بتوانند از ابزار حقوقی و
داشتن وكيل
برای دفاع از كودك برخوردار باشند.
ج) دادگاه يا
نهاد حقوقی مربوطه
بلافاصله به
مورد كودك رسيدگی نمايد و در صورتيكه سن و
شرايط كودك اجازه دهند و نفع
و آسايش كودك
مختل نشود، والدين يا سرپرست كودك هم در
دادگاه شركت می كنند.
د)
كودك را نبايد
مجبور كرد كه شهادت داده و يا خود را
گناهكار بداند و يا از طريق
تماس با شاهدان
بر آنها تاثير بگذارد.
ه) هرگاه حكم
دادگاه اوليه مبنی بر مجرم
شناختن و
مجازات كودك بود، بايد دادگاه يا مرجع
بالاتری كه جانبدار حكومت، حزب،
فرقه يا آيينی
نبوده و كاملا ناوابسته باشد، حكم صادره
قبلی را بررسی و به شكايت
رسيدگی كند.
ی) اگر كودك
زبان بازجو را نمی داند، بايد بطور رايگان
مترجم در
اختيار او
گذاشت.
و) هيچگاه
نبايد محدوده خصوصی كودك و شخصيت او دچار
آسيب
شود.
3) دولت ها
تلاش می كنند با استفاده از همه امكانات
مختلف در جهت بهتر
كردن روند
دادگاه ها بكوشند وبه كودكان در اين مراكز
كمك نمايند؛ بخصوص:
الف)
تعيين حداقل سن
برای يك كودك كه در صورت ارتكاب جرم،
بتوان او را مجرم شناخت.
ب)
كوشش برای حل
مسايل بدون دخالت دادگاه ولی اكيدا بر
پايه رعايت حقوق بشر و قوانين
مدنی.
4) برای
اطمينان از سلامتی جريان حقوقی و اينكه به
كودك اجحافی نشود،
بايد تداركات
زنجيره ای گوناگونی انجام شده يا دردست
اجرا باشد مانند: تعيين
سرپرست، نظارت
و مشاوره آزادی مشروط و مسايل مربوط به
قيم، آموزش و پرورش و بسياری
نكات روانشناسی
و اجتماعی ديگر.
-
ماده 41 (برتری
حقوقی برخی از كشورهای دنيا)
-
اين پيمان نامه
تباينی با
حقوق كودكان در
كشورهای از اين نظر پيشرفته تر ندارد و
در اجرای بهتر احقاق حقوق
كودكان دخالتی
نمی كند. حقوقی كه برای كودكان مناسب تر
هستند و:
الف) جزو
قوانين
يك حكومت عضو
اين پيمان محسوب می شوند.
ب) جزو حقوق
ملی و مدنی آن كشور
هستند.
بخش دوم عهدنامه
ماده 42 (معرفی
عهدنامه)
ماده 43 (كميسيون حقوق
كودكان)
ماده 44 (گزارش دهی و
گزارش گيری)
-
1)
حكومت های عضو پيمان
موظف هستند كه
گزارشات خود را درباره فعاليت ها و
اقدامات مربوط به تحقق و پيگيری
تصميمات اين
پيمان نامه تهيه و تنظيم نموده و ارايه
دهند و آنهم:
الف) ظرف دو
سال بعد از
تصويت اين پيمان نامه برای حكومت های
مربوطه.
ب) سپس هر پنج
سال
يكبار.
2) در گزارشات
بايد مشكلا ت اصلی را كه مانع اجرای
مصوبات بوده اند، ذكر
نموده و تصوير
كامل و دقيقی از چگونگی اجرای مصوبات
ارايه نمود.
3) محتوای
گزارشات حكومتی
عرضه شده به كميسيون نبايد در گزارشات
بعدی كه مطابق بند (ب) در اصل
شماره (6) اين
ماده ارايه می گردند، تكرار شوند.
4) كميسيون می
تواند از حكومت
های مربوطه در
مورد اجرای اين پيمان نامه، تحقيق و پرس و
جو كند.
5)
كميسيون،گزارش فعاليت های اقتصادی و
اجتماعی خود را هر دو سال يكبار به مجمع
عمومی
تقديم می كند.
6) حكومت های
عضو پيمان، گزارشات ارايه شده را در
سرزمين های خود
منتشر و به
اطلاع مردم می رسانند.
-
ماده 45 (وظايف
ارگان های ويژه سازمان ملل)
-
برای پيشبرد و
اجرای قاطع
اين پيمان نامه
و گسترش همكاری های بين المللی در اين
رابطه:
الف) "كارگاه
كمك
به كودكان" و
ديگر سازمان ها و تشكيلات ويژه سازمان
ملل، در مسايل مربوط به زمينه
كاری خودشان،
نماينده سازمان ملل متحد برای اجرای پيمان
های بين المللی
هستند.
كميسيون اگر
لازم بداند، می تواند از اين ارگان های
ويژه سازمان ملل متحد
برای همكاری در
زمينه های مربوطه دعوت نموده و ياری
دريافت كند.
ب) كميسيون
حقوق
كودكان در صورت
لزوم با ارگان های سازمان ملل تماس گرفته
و با درخواست كتبی همراه
ارايه گزارش
كشورهای طرف قرارداد، از مشاوره فنی و
كارشناسی آن ارگان مربوطه كمك می
گيرد.
ج) كميسيون می
تواند جهت اجرای مفاد مربوط به حقوق كودك،
به مجمع عمومی
پيشنهاد پرسش و
درخواست از دبيركل را بنمايد.
د) كميسيون می
تواند بر پايه
اطلاعاتی كه
طبق ماده 44 و ماده 45 كسب كرده است،
پيشنهادات و توصيه های لازم را به
حكومت مربوطه
داده و مجمع عمومی را هم در جريان بگذارد.
-
بخش سوم عهدنامه
ماده 46
(امضاها)
-
اين پيمان نامه جهت
امضا
دراختيار همه
حكومت های قرار دارد.
ماده 47 (تاييد رسمی)
-
اين پيمان نامه
دراختيار
دبيركل سازمان
ملل متحد گذاشته شده است.
-
ماده 48 (پذيرش اين
پيمان نامه)
-
اين پيمان نامه جهت
پذيرش
دراختيار همه
حكومت ها قرار گرفته و سند توافق هر حكومت
بطور ثبت شده و تحت عنوان
"پذيرش نامه"
در نزد دبيركل می باشد.
ماده 49 (قدرت اجرايی)
ماده 50 (تغييرات)
ماده 51 (قيد وشرط)
ماده 52 (استعفا)
ماده 53 (نگهداری)
ماده 54 (امانت)